词语站>英语词典>conceptualizing翻译和用法

conceptualizing

英 [kənˈseptʃuəlaɪzɪŋ]

美 [kənˈseptʃuəlaɪzɪŋ]

v.  构思; 使形成观念; 将…概念化(为…)
conceptualize的现在分词

柯林斯词典

    in BRIT, also use 英国英语亦用 conceptualise

  • VERB 构思;使形成概念
    If youconceptualizesomething, you form an idea of it in your mind.
    1. How we conceptualize things has a lot to do with what we feel...
      我们对事物的概念在很大程度上取决于我们的感觉。
    2. Tiffany conceptualized herself as a mother, whose primary task was to feed her baby.
      蒂法尼把自己定位为一位母亲,主要任务是哺育孩子。

双语例句

  • Cognitive impairments are varied, but may be categorized as memory, perception, problem-solving, and conceptualizing disabilities.
    认知功能障碍各种各样,但是按照类别可以分为记忆、理解、解决问题、概念化残疾。
  • This becomes even more difficult as we move from conceptualizing to operationalizing.
    从概念化转到行动化,难度更大。
  • We follow a process of conceptualizing, planning, and executing solutions to complex business problems.
    我们跟随使有概念、计划的程序,而且运行对复杂的商务问题的解决办法。
  • Psycholinguists hold that metaphor is a means of conceptualizing people's world knowledge and experience, reflecting a common mode of thought and cognition, and it does not need additional cognitive process to understand metaphorical language.
    心理语言学家认为,隐喻是人们对日常知识和经验概念化的一种手段,反映了人们较为普遍的思维和认知方式,对隐喻语言理解并不需要特殊的认知过程。
  • As metonymic expressions are so widely used in daily communication, more and more efforts have been made to reveal the roles of metonymy as a conceptualizing capacity of human beings.
    转喻表达广泛应用于日常交际,越来越多的研究试图揭示转喻在人类的认知与概念化中发挥的作用。
  • Strategy in Conceptualizing Bank Ads
    银行广告方略谋划
  • Metaphor has three functions: an important means of understanding the world; an essential way of conceptualizing experience; a cognitive tool in creating new meanings.
    隐喻的功能主要有三个,它们分别是:了解世界的重要的手段;将经验概念化的必要方式;创造新意思的认知工具。
  • Conceptualizing and framing what you want to say is the most vital part of preparation.
    而对你想说的内容进行提炼和建立结构是准备过程中最重要的部分。
  • The similarities result from common human bodily experiences and nearly universal physiologic phenomena in conceptualizing the four emotions while differences from cultural restraints.
    相同是因为英汉隐喻都源于人类的身体体验,有着共同的生理基础;差异则是因为情感概念隐喻受不同文化模式的影响。
  • Lakoff and Johnson claim that the process of human thought is largely metaphorical, and metaphor plays an important role in conceptualizing human experience.
    Lakoff和fohnson认为,人类的思维在很大程度上是隐喻性的,隐喻在概念形成过程中起到重要的作用。