impatience
英 [ɪmˈpeɪʃəns]
美 [ɪmˈpeɪʃəns]
n. 急躁;无耐心;不耐烦
BNC.9012 / COCA.11344
柯林斯词典
- ADJ-GRADED 不耐烦的;急躁的
If you areimpatient, you are annoyed because you have to wait too long for something.- He is impatient as the first hour passes and then another...
一个小时、两个小时过去了,他不耐烦了。 - The big clubs are becoming increasingly impatient at the rate of progress.
大牌俱乐部对缓慢的进展越来越不耐烦了。
- He is impatient as the first hour passes and then another...
- ADJ-GRADED 易发火的;无耐心的
If you areimpatient, you are easily irritated by things.- Beware of being too impatient with others...
注意不要对人不耐烦。 - He threw it aside with an impatient gesture and another oath and walked off.
他不耐烦地把它扔到一边,又骂了一句,然后走开了。
- Beware of being too impatient with others...
- ADJ 迫不及待的;切望的;急不可耐的
If you areimpatient todo something orimpatient forsomething to happen, you are eager to do it or for it to happen and do not want to wait.- He was impatient to get home...
他迫不及待想要回家。 - They are impatient for jobs and security.
他们渴望得到工作,获取安全感。
- He was impatient to get home...
英英释义
noun
- a dislike of anything that causes delay
- a restless desire for change and excitement
- a lack of patience
双语例句
- You can imagine what those emotions were: frustration, anger, impatience.
你可以想象那是怎样的心情:沮丧、失望和焦躁。 - Some impatience was exhibited owing to the non-arrival of the speaker.
由于讲演人未到,听众显得有些不耐烦。 - There is a certain impatience among some of the soldiers
有些士兵有点儿不耐烦。 - Behind his calm there's an impatience to unify this country and to get on with the future.
在他的镇定后面是为了统一我们国家和赢得未来的急躁。 - 'Christ! Marshall, go and talk to somebody else,'cried Gerald, with sudden impatience.
“行了!马歇尔,去跟别人聊吧。”杰拉德突然不耐烦地叫道。 - She came home with impatience to tell us the news.
她迫不及待地回家来告诉我们这个消息。 - Some people think the period of transition is too long and give way to impatience.
有人认为过渡时期太长了,发生急躁情绪。 - Hurry up, your father is beginning to fidget, ie show signs of impatience.
快点,你父亲有些不耐烦了。 - But he has previously hinted at his impatience with the long wait for succession.
不过他先前也暗示了自己等待继位时间太久,已经不耐烦了。 - All these real and fictional stories inspire in me an odd mixture of compassion and impatience.
所有这些真实和虚构的故事在我心中激起了一种同情与不耐烦杂糅的复杂感情。