词语站>英语词典>platitude翻译和用法

platitude

英 [ˈplætɪtjuːd]

美 [ˈplætɪtuːd]

n.  陈词滥调; 老生常谈

复数:platitudes 

TOEFLIELTSGRE

BNC.19933 / COCA.20203

牛津词典

    noun

    • 陈词滥调;老生常谈
      a comment or statement that has been made very often before and is therefore not interesting

      柯林斯词典

      • N-COUNT 陈词滥调;套话
        Aplatitudeis a statement which is considered meaningless and boring because it has been made many times before in similar situations.
        1. Why couldn't he say something original instead of spouting the same old platitudes?
          他为什么就不能讲些有新意的话,而不是喋喋不休地说些老生常谈呢?
        2. ...a stream of platitudes, outlining many problems but offering few solutions.
          概述了很多问题、但几乎没有提出解决办法的一串陈词滥调

      英英释义

      noun

      双语例句

      • But this is just a reassuring platitude.
        但这不过是用来安慰人的陈词滥调。
      • The changs of teaching environment and major are in conflict with the platitude pattern of university teaching.
        本文首先从教学环境、教学主体的变化与大学陈旧的教学模式的矛盾中,得出了结论:大学数学教学必须走教学改革的道路;
      • Scale is a platitude problem of geomorphology.
        尺度是一个老生常谈的地学问题。
      • This is really a platitude and different people have different views question.
        这实在是「老生常谈」而且「见仁见智」的问题。
      • When Aristotle says that man is a political animal by nature, he is doing more than simply asserting just a truism or just some platitude.
        当亚里士多德说,人类天生是政治动物,他的主张,不只是老生常谈,或是陈腔滥调。
      • The topic of translation criteria may be thought of as platitude, but such assumption is rather misleading.
        翻译标准这个话题似乎已是老生常谈,其实不然。
      • Why couldn't he say something original instead of spouting the same old platitudes?
        他为什么就不能讲些有新意的话,而不是喋喋不休地说些老生常谈呢?
      • Stated as an English sentence, of course, this is just a banal platitude& but the fact is that, in the day-to-day trenches of adult existence, banal platitudes can have life-or-death importance.
        当然用一句英语句子来阐述,只是些陈词滥调&但是事实上,在成年人存在的日常鸿沟中,陈词滥调可能很重要,它可以决定你的生死。
      • I became a walking platitude, telling friends without a trace of irony to live every day as though it were their last.
        我成了行走着的话唠(活生生的唐僧?),我不带丝毫讽刺意味地告诉朋友们,要像它是人生最后一天一样过好每一天。
      • With spontaneous irreverence, satire rearranges perspectives, scrambles familiar objects into incongruous juxtaposition, and speaks in a personal idiom instead of abstract platitude.
        讽刺作品用自然的嘲讽态度重新设置了观点,将熟悉的事物自相矛盾地置在一起。