词语站>英语词典>subtitling翻译和用法

subtitling

英 [ˈsʌbtaɪtlɪŋ]

美 [ˈsʌbtaɪtlɪŋ]

网络  字幕翻译; 字幕; 子字幕; 配字幕

现在分词:subtitling 

双语例句

  • Apart from this, the author of this thesis will also take a case study as well as two questionnaires in this study which are based on the film subtitling from the case film so as to better understand the translation strategies favored by the audiences.
    除此之外,本文作者将会采取基于本电影字幕进行实例分析和问卷调查来了解观众喜爱的翻译策略。因此,定性和定量研究在本论文中都将涉及到。
  • There are mainly two forms of film translation: dubbing and subtitling.
    电影翻译通常主要表现为两种形式:配音和字幕翻译。
  • In chapter three, adaptation theory is applied to the analysis of humor translation in subtitling of The Big Bang Theory from the following two aspects: adaptation to context and adaption to structure.
    第三章从语境顺应和结构顺应两个方面对美国情景喜剧《生活大爆炸》字幕的幽默翻译进行分析研究。
  • Chapter Three introduce subtitling, including its definition, characteristics, constraints and process.
    第三章介绍了字幕翻译的定义、特点、限制因素及翻译过程。
  • Subtitling is a highly constrained way of translation.
    字幕翻译是高度受限的翻译方式。
  • This thesis makes an attempt to examine the relationship between ideology and the translation strategy of domestication in the rendition of film subtitling from English to chinese.
    本文尝试在从英到中的电影字幕翻译中探索意识形态与归化翻译策略的关系。
  • On Subtitling Allusions in the Simpsons-from the Perspective of the Cultural Turn
    从文化转向的角度谈《辛普森一家》的典故字幕翻译
  • Translating films for dubbing and subtitling requires special skills distinct from those outside the field.
    为电影作配音和字幕翻译,需要特定的专业技能。
  • Rewriting While Subtitling: A Network of Patronage and Technicality
    在字幕翻译中改写:赞助人和技术的双重作用
  • A Functionalist Framework Toward E-C Subtitling; A Relevance-Theoretic Approach to Film Subtitle Translation
    从关联理论的翻译观看电影字幕翻译