土观呼图克图四世
见“罗桑图登却吉坚赞”(1426页)。
见“罗桑图登却吉坚赞”(1426页)。
蒙古语音译。古代蒙古社会习俗之一。凡蒙古妇女妊娠,将及月辰时,则移居于其他毡帐。若生子。则宴亲亲友。元代宫廷亦有此俗。《元史·祭祀六》载:“凡后妃妊身,将及月辰,则移居于外毡帐房。若生皇子孙,则锡百官
西藏地方喇嘛与外番及青海蒙古彼此往来朝佛、布施时所执以凭查验的执照。清乾隆五十八年(1793)规定:西藏喇嘛赴外番(廓尔喀、布鲁克巴、哲孟雄等)各地朝山礼塔者,由驻藏大臣发给执照,限以日期,返回缴销,
见“毛里孩王”(360页)。
见“速檀”(1840页)。
呼图克图的异译,又称小活佛,即第四世达赖喇嘛“云丹嘉措”(249页)。
见“移剌古与涅”(2069页)。
明代四川地方官署名。参见“松潘卫指挥使司”(1298页)。
撒拉语音译,意为“解开辫子”、“改变发式”。亦称“哭嫁歌”、“哭婚调”。旧时撒拉族姑娘出嫁时,向母亲、长辈哭诉苦衷的一种歌。流行于青海等地。以句首“撒赫斯”而得名。没有固定的曲调。当新娘前往男家完婚梳
见“屈列”(1545页)。
参见“热扑甫”(1856页)。