词语站>历史百科>诗词百科>唐代文学与宗教

唐代文学与宗教

道教是汉族自创的一种宗教。道教徒以李耳(著《道德经》)为教主。唐朝皇帝与教主攀亲,尊崇道教。佛教传入中国后,至唐达到了极度的繁荣,并形成了具有中国特点的佛教思想。在大乘、小乘各宗派中,禅宗是适合中国士大夫口味的佛教,压倒其他宗派。佛、道二教在唐代的社会生活、思想、文化等方面都产生巨大的影响,唐代文学(包括诗、文、小说)也受到佛、道二教的深刻影响。这种影响表现在创作实践和文学思想两个方面。例如,在著名的大诗人中,李白有“诗仙”之称,王维以“诗佛”名世。王维、李白的诗,是佛、道思想的“结晶品”(范文澜《中国通史简编》第三编)。和尚、道士亦有能诗、文、讲唱者。

二十世纪后期,中国学术界对唐代文学与宗教的关系,日益重视,取得可喜的研究成果。孙昌武、陈允吉、葛兆光等有专著问世。王维、李白、杜甫韩愈柳宗元刘禹锡白居易等文学家评传中,也有涉及。单篇论文尤多。举例来说:总体方面,如对诗与禅的关系,古文运动与佛教的关系等,有所论述;作家方面,如对王维诗中的禅宗思想及其与南北宗禅僧的交游,佛教对“诗仙”李白、“诗圣”杜甫的影响,以辟佛著名的韩愈的“阳儒阴释”问题,白居易对儒、释、道的牵合,李贺的宇宙论和人生观渊源于《楞伽经》等,作了探索;作品方面,对韩愈《南山诗》与密宗“曼荼罗画”,柳宗元《黔之驴》与佛典,白居易《长恨歌》与变文许浑“千首湿”与禅宗“水”的理念等,进行考论。唐代这些作家未习梵宗音义之学,不可能直接接触天竺原书,译经起了重要的作用

唐代译经,基本上由国家主持,成绩可观。译出佛典总数达三百七十二部二千一百五十九卷。当时印度大乘佛教的精华基本上已介绍过来。唐朝所编经录有德业、延兴二寺的《写经目录》,西明寺大藏经《入藏录》,《东京大敬爱寺一切经目录》。其他带有经录性质的有《大唐内典录》、《古今译经图记》、《大周刊宣众经目录》、《续大唐内典录》、《续古今译经图记》、《开元释教录》、《开元释教录略出》、《贞元续开元释教录》、《贞元新定释教录》等。唐僧玄奘译经最多,译文最精。向来译经程序,起初是依梵文语法译成汉文,其次是改成汉语法,其三是笔人修整文句,中间增减,多失原意。玄奘精通汉、梵文,又深探佛学,译经出语成章,笔人随写,即可披玩。大抵译经事业,至玄奘已登上极峰。从梵文译成汉文的佛经中的语言、故事,为唐代文学作品所吸收运用。道教经集,自东汉以来,陆续问世。至唐开元中,玄宗命崇玄馆道士集古今道书,编成中国道教史上第一部道藏——《开元道藏》。

目前,随着《中华大藏经》和《道藏》两部巨著的出版发行,为广大研究者提供了宝贵的资料。今后唐代文学与宗教关系的研究,必将获得更多更大的成果。

猜你喜欢

  • 颍川星

    犹颍川集。薛稷《饯许州宋司马赴任》:“风月相思夜,劳望颍川星。”

  • 仳离

    离别。杜甫《一百五日夜对月》:“仳离放红蕊,想象嚬青蛾。”

  • 伯通桥

    吴桥的别称,在今江苏苏州市阊门。相传汉皋伯通居此桥侧,故名。亦称“皋桥”。陆龟蒙《和袭美咏皋桥》:“今来未必非梁孟,却是无人断伯通。”参见“伯通隐”。

  • 一乍

    猛然,初始。居遁《偈颂》之十四:“参玄不是道空士,一乍相逢不易看。”

  • 晁祖道

    【介绍】:唐代诗人。生卒年、籍贯、仕历不详。天宝以前人。其诗曾收入《玉台后集》。《全唐诗续拾》存断句二句。事迹见《后村诗话续集》卷一。

  • 曝衣楼

    皇宫中沿习俗于七月七日曝衣之处。沈佺期《七夕曝衣篇》:“宫中扰扰曝衣楼,天上娥娥红粉席。”李贺《七夕》:“鹊辞穿线月,花入曝衣楼。”

  • 常理

    【介绍】:唐代诗人。生卒年、籍贯不详。玄宗天宝以前人,其诗曾入选李康成《玉台后集》中。《全唐诗》存诗二首。《古别离》一诗为名篇,沈德潜以为比诸薛道衡“空梁落燕泥”篇,“似又过之”(《唐诗别裁》卷一七)

  • 全唐诗典故辞典

    范之麟、吴庚舜主编。湖北辞书出版社1989年出版,全书共上、下两册,281.4万字。这部工具书以《全唐诗》中的典故为诠释对象。凡属唐诗中引用或化用的史实、故事、神话、传说、典章名物,以及前代作品中有影

  • 替坏

    废弃;败坏。白居易《新乐府·立部伎》:“始就乐悬操雅音,雅音替坏一至此。”

  • 彭晓

    【介绍】:字秀川,号真一子,永康(今属浙江)人。五代时道士。后蜀孟昶时任祠部员外郎、金堂令。《十国春秋》有传。《全唐诗》存诗2首。