古代称通译外族语言的官员曰象。故称翻译曰象译。亦借指四方之国。陈子昂《送著作佐郎崔融等从梁王东征》序:“虎符不发,象译攸同。”
犹且,还。赵嘏《风月守空闺》:“尚自无消息,锦衾那得同。”
唐李密的宠姬。能歌舞,密每见宾僚文章有奇丽入意者,即付雪儿叶音律歌之。后亦泛指歌妓。韩定辞《答马彧》:“盛德好将银管述,丽词堪与雪儿歌。”
即泰山上的五大夫松。秦始皇曾避雨于此树下,因封其为五大夫。事见《史记·秦始皇本纪》。后遂用为咏松之典。亦作“大夫树”、“大夫枝”、“大夫材”。鲍溶《闻国家将行封禅聊抒臣情》:“清跸间过素王庙,翠华高映
【介绍】:李白作。萧士赟曰:“此诗乃太白自述其知遇始末之辞也。观太白传及前后诗集序,其意自见矣。”(《分类补注李太白诗》卷七)朱谏曰:“按《玉壶吟》者,撮篇首二字以为题,白所自为之辞也。是供奉之时,被
【介绍】:杜甫《寄彭州高三十五使君适、虢州岑二十七长史参三十韵》诗句。惬(qè怯),惬当,称意。关,通向。上句谓用意惬当,则气势飞动。混茫,广阔无涯的境界。下句谓篇势虽终,而意蕴无穷。二句极力赞扬高、
东汉著名文学家张衡的字。张衡善属文,曾作《二京赋》、《思玄赋》、《归田赋》及《同声歌》、《四愁诗》等,因此诗文中或用为咏人有文才之典。李隆基《送张说巡边》:“茂先惭博物,平子谢文章。”
诗歌风格。宋严羽《沧浪诗话·诗体》谓“以时而论”有“大历体”,指“大历十才子之诗”,当谓其诗歌风格。十子之诗,多近体酬和赠送之作,有流连光景、粉饰现实者,也有感慨时世和个人遭遇者,艺术上追求清空闲雅、
左丘,指春秋鲁国人左丘明。《论语·公冶长》:“子曰:‘巧言令色足恭,左丘明耻之,丘亦耻之。匿怨而友其人,左丘明耻之,丘亦耻之。’”后因以“左丘有耻”谓不屑巧言令色媚事邪人。刘禹锡《韩十八侍御见示岳阳楼
《后汉书·宋均传》载:九江郡多虎暴,数为民患。宋均官九江太守,认为虎之所以为害在于官吏的残暴,于是整顿吏治,减轻赋役。其后传言虎皆渡江出境。后因以“渡虎”为颂扬仁政之典。李白《中丞宋公以吴兵三千赴河南